Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Discovery Channel

Smrtonosni ulov (Deadliest Catch), 25. januar 2015, 23.00

izvirnik

crab-pot, pot

prevod

rakolovka

razlaga

Serija o lovu na rakovice v Beringovem morju teče že nekaj sezon. Doslej so ribiči lovili z vršami, iz žice spletenimi košarami za lov na rake. Zakaj ta med ribiči običajni terminus nenadoma ni več dober in je treba uporabljati neobičajno rakolovko, ki – čeprav jo najdemo v SSKJ – ušesu zveni precej tuje? (Nataša)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media