Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Odgovor na pismo: |
Super in pohvalno, da obstaja tudi forum, sem ga opazila. O mojstrovinah pa imam še vedno enako mnenje. Namreč imam občutek, da se vsakemu prevajalcu zdi, da je ravno on/ona dober in profesionalen in sploh in oh, vsi ostali so pa neki amaterji. Tudi mene zelo zmoti, kadar je kakšna knjiga slabo prevedena, in se mi zdi to nedopustno. V takem primeru se tudi pritožim na založbo. Da pa bi v vsakem filmu prežala na kakšno besedno zvezo ali stavek, ki je napačno preveden, ali celo, ki bi bil lahko zgolj bolje preveden, to se mi zdi pa malce smešno.
|