Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Pisma bralcev

Kaže sicer, da ni preveč gužve s pismi – vseeno pa imam dve (pri)prošnji, za kateri sicer to ni pravi naslov.
Namreč, da bi na SDI Media, kjer, kot kaže, imajo prevajalski monopol nad Discoveryjem:
a) podnapise vpisovali tako, da BI SE DALO PREBRATI IMENA IN STROKOVNE NASLOVE GOVORCEV, kar se včasih sicer dogaja, a zelo poredkoma.
b) kadar prevajajo zadeve iz inženirstva, gradbeništva, arhitekture in še česa – naj vendarle poiščejo nasvet strokovnjaka za strokovne termine. Včasih je prav zoprno mučno prebrati, kaj je prevajalec spekel, ko ni vedel slovenskega izraza.
Hvala
Vatovec


© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media