Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Pisma bralcev

Drug film, isti distributer, isti prevajalec, enake napake. Tudi v filmu Sveti dim (Holy Smoke) zasledimo vse v prejšnjem prispevku omenjene napake, poleg tega pa še neuporabo rodilnika (to sem opazil tudi pri Dogmi, pa sem pozabil omeniti), besedno zvezo brez da bi, sklanjanje prislova toliko (enaka napaka kot več pri Dogmi) in uporabo prislova tvoj namesto svoj. Zanimivo pa je, da bi morale skoraj vse manjkajoče vejice stati na koncu prve (zgornje) vrstice podnapisa. Se odgovornim zdi, da tam niso potrebne, ker zadošča prelom?

Matjaž Potrč


© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media