Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Pisma bralcev

Naletela sem na to spletno stran in bila na začetku prijetno presenečena, a dlje kot sem brala, huje mi je bilo. Dejansko se je nekdo spravil postaviti stran, kjer si stanovski kolegi mečejo polena pod noge. Res pohvalno. Bravo naši. Seveda je kritika ob slabem prevodu upravičena, a škodoželjno iskati napake se mi zdi malo kruto. Predvsem pa menim, da je potrebno kritiko nasloviti na odgovorno osebo, torej na založbo, agencijo, ki se ukvarja s podnaslavljanjem filmov ipd., če bi res radi, da ima kritika učinek. Sicer gre, žal, res le za metanje polen pod noge in posmehovanje v stilu »kok si ti neumen«.
Lep pozdrav ostalim prevajalcem in pazite na prevode, vaše napake ne bodo ostale neopažene.


© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media