Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Pisma bralcev

Maša, če bi dobro pogledala na spletno stran, bi videla, da ima mojster še en »poganjek« – poštni seznam slovenskih prevajalcev. Tam si prevajalci praktično 24 ur na dan pomagajo iz različnih zagat, pa naj bodo jezikovne, pravopisne ali celo tehnične narave. Solidarnost, kakršno v današnjem svetu in času že skorajda z lučjo lahko iščeš!
Meni se najhuje zdi to, da takšna stran, kot je Mojster prevodov, sploh lahko obstaja – s tolikšnim »prometom«. Na žalost je kakovost slovenskega jezika na marsikaterem področju padla na raven, ko že sama besedna zveza zveni paradoksalno. In če drugega ne, si na Mojstru vsaj za par stopinj ohladimo živce, ko moramo iz dneva v dan bolščati v besedila vseh vrst, v katerih mrgoli takih in drugačnih napak.
Včasih so debate vroče in tudi napadalne, ampak v splošnem je ta stran vse kaj drugega kot »metanje polen pod noge«. Ponekod se lahko celo pošteno nasmejiš, pa še mimogrede izveš marsikaj novega.
Če še prideš kaj sem, glej na to skozi manj črna očala, pa bo. :)
Lp,
A.


© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media