Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
| Moje mnenje na naslednje odkritje: |
|
| Vse ali nič, 12. april 2006 |
izvirnik | olympic event | |
prevod | olimpijski dogodek | |
razlaga | Prevod se je glasil nekako takole: če bi bilo žretje olimpijski dogodek, bi bil moj sin olimpijski prvak (točno res ne vem). Govor je seveda o olimpijski disciplini. (pp) |