Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
| Moje mnenje na naslednje odkritje: |
|
| Dragulj z Mississippija, kino |
izvirnik | He worked in a button factory. A poker machine fell on him. (približno) | |
prevod | Delal je v tovarni gumbov. Nanj je padel aparat za igranje pokra. (približno) | |
razlaga | Khm. A poker machine bo najbrž luknjač. Nepotreben lapsus, ki bi se mu prevajalka lahko izognila z malo več zbranosti. (Mojca ššššŠŠŠ) |