Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu: 
	Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.  | 
        
| Moje mnenje na naslednje odkritje: | 
  | 
  | 29. januar 2005, 1.20  | 
izvirnik  | serial killer  | |
prevod  | množični morilec  | |
razlaga  | Zelo bi me veselilo, če bi ljudje počasi začeli razločevati serijske morilce od množičnih. Množični morilci so namreč tisti, ki umorijo več ljudi hkrati, serijski pa drugega za drugim v nekem časovnem obdobju. (Romana)  | |
odgovor  | Če nekdo ubije več ljudi zaporedoma (serial), je ravno tako množični morilec. Pridevnik množični se nanaša na število (umorjenih), ne pa na čas (vrstni red). Po vaše bi torej množičnemu morilcu v angleščini morali reči paralell killer? (Gregor)  | |
odgovor  | Ne, množični je mass murderer. (Matjaž)  | |
odgovor  | Seveda je mass murderer, hotel sem samo reči, da bi mu morali po Romanini logiki reči paralell killer. (Gregor)  | |
odgovor  | Če nekdo ubije več ljudi zaporedoma, je ravno tako množični morilec. Pa ni! Več ljudi še ni nujno množica. Zato je bil Jack Razparač serijski, Stalin pa množični morilec. (rs)  | |
odgovor  | A ni bistvo vsega v tem, da serijski morilec izbira svoje žrtve po nekem ključu, skupni lastnosti, pa naj bo še tako banalna (blondinke, ista znamka avta itd.), množični morilec pa pospravi vse, ki so mu v napoto ali ki so slučajno tam, kjer ne bi smeli biti, in ti ljudje imajo eno samo skupno točko – dihajo? (Vesna)  | |
pripomba  | Pravilno se napiše parallel. (Matjaž K.)  | |
pojasnilo  | Naše kazensko pravo uporablja izraza množični morilec in večkratni morilec. V fazi preiskave govorijo o domnevno istem storilcu (na podlagi izdelanih psiholoških profilov možnih storilcev). (Suzana)  |