Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu: 
	Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.  | 
        
| Moje mnenje na naslednje odkritje: | 
  | 
  | Vsi županovi možje (Spin City), 3. januar 2005, 21.55  | 
izvirnik  | pinball machine  | |
prevod  | aparat za čarobne žogice  | |
razlaga  | To je pa res smešno. Oseba si je za rojstni dan želela od očeta »aparat za čarobne žogice«? Mislim, da je vsakemu jasno, da gre za fliper. (Bojan Krebs)  | |
odgovor  | Ja, tudi jaz sem to mislila vse do konca. Na koncu pa Charlie res dobi od očeta, kar si je vedno želel. In tisto definitivno ni bil fliper – res pa je, da je aparat za čarobne žogice ponesrečen prevod. (j)  | |
odgovor  | Sicer sem že malo pozabil, vendar imam v spominu, da si je zaželel gumball machine. In tudi videti je bilo bolj kot tisti okrogli žvečilni. (gs)  |