| 
| Vstopnica za raj (Just the Ticket), 30. april 2006, 23.50 |
| izvirnik | Pope John Paul II |
| prevod | papež Ivan Pavel |
| razlaga | Saj ne vem, ali po novem prevajajo za Pop TV tudi Hrvati ali pa je bila prevajalka zadnjih 25 let očitno v popolni izolaciji. (Silvija) |
| odgovor | Ali pa je bila na smrt zaspana, ker je film prevajala sredi noči po petih neprespanih nočeh (kot nocoj). Nisem prepričana, ampak zdi se mi, da sem davnega leta 2002 jaz prevajala ta film. Vsekakor vem, kako je bilo ime pokojnemu papežu. (Maja) |
| dodatek | In še nekaj. Zgrožena nad sarkazmom in ironijo bi še napisala, da pač nisem stroj in lahko napišem neumnost. Sicer ne vem, kako je prišlo do tako neumne napake, ampak se mi ne zdi, da bo zaradi nje konec sveta. Ker že tri noči ne spim, zaradi Balkana, oddaj o svetovnem prvenstvu v nogometu, Trenj in ne vem še česa, so mi takšne zlobne pripombe čisto odveč. Rada bi nekatere med vami videla, ali bi se tako zgarani in neprespani sploh znali podpisati. (Maja) |
| odgovor | Komentar je bil pač v skladu s stopnjo neumnosti kiksa. Sem pač mnenja, da spada ime papeža k splošni razgledanosti in tudi če bi te sredi noči vrgli pokonci, človek ne bi smel imeti kakšnih večjih problemov s tem. Sicer pa jemljem jaz te strani bolj za zabavo in temu primerno tudi napišem komentar, ni bil pa moj namen, da križam prevajalko zaradi tega. (Silvija) |
| odgovor | Maja, razburjanje je povsem odveč. Tudi sam sem prevajalec in rad pogledam na te strani, pa ne zato, da bi se smejal napakam kolegov, ampak da bi se izognil ponavljanju njihovih napak. Vsi se celo življenje učimo – sam raje priznam napako in je naslednjič ne ponovim. Če pa že ni napaka, pa kritiku rade volje pojasnim, zakaj sem se odločil za takšen prevod. (Iztok) |
| odgovor | Silvija, pravim ti, da zelo dobro vem, kako je bilo ime pokojnemu papežu. In da se mi ta napaka ni primerila, ker ne bi vedela. Kadarkoli me vržeš iz postelje, ti bom znala povedati. Napisala sem ti, da ne vem, kako sem lahko to napisala. Preprosto ne vem. Prej ne bi vedela, da so mu Hrvati pravili Ivan Pavel. Razumeš? Saj cela reč tudi je zabavna, strinjam se. Ampak ko tri dni delaš skoraj brez spanja, kot sem jaz, potem ti pač ni zabavno, da se je nekdo na takšen način spotaknil ob neumnost izpred mnogo let. Če me ubiješ, ne vem, zakaj sem to napisala. Vem le, da vsekakor ni šlo za nevednost. Pokojnega papeža sem celo videla, fotografirala, v albumu ga imam. Kriva vsekakor sem, ampak ne nevednosti. (Maja) |
| mnenje | Napaka se tudi meni zdi kar huda in na živce mi grejo izgovori tipa »jaz pa že tri dni nisem spala« ipd., kar je mogoče razlog za napako, ni pa opravičilo. Seveda ni rečeno, da je zaradi neumne napake neumen tudi prevajalec. Vsekakor je tale prevod dovolj velik kiks, da sodi na te strani ... (Andreja) |
| odgovor | Zadnje sploh ni bilo sporno. Kaj mi je šlo v nos, sem pa že napisala. (Maja) |
| mnenje | Nobody is perfect, but I don't want to be nobody.
To bi moralo biti vodilo vsakega prevajalca. (sm)
|
| mnenje | Dejansko je tu videti, kot da je prevajalka pogledala za prevod v kak hrvaški slovar ali enciklopedijo ali kaj podobnega in se potem zadovoljila z imenom Ivan, ker zveni še kar slovensko. Tako je videti in sarkastičen komentar je precej na mestu. Možno je seveda, da je bila noro zaspana, ampak vseeno v tem primeru ne vem, kje bi našla ime Ivan ... (boštjan) |
| odgovor | Papeža sem iskala v slovarju? Lepo vas prosim, ljudje božji ... Kolikokrat naj ponovim, da ne vem, zakaj sem to napisala??? Nikamor nisem gledala in vem, kako je ime pokojnemu papežu. (Maja) |
| mnenje | Že dolgo nisem bil na teh straneh, pa ugotavljam, da so po mentaliteti nekaterih komentatorjev še vedno med najbolj »slovenskimi«. Res je napaka grda, res je, da neprespanost ni izgovor (vsaj meni ga nikoli nihče noče priznati), enako pa je res, da ni treba nesrečni prevajalki na glavo obešati še vseh drugih grehov. Ampak je že tako, da se Slovenci držimo onega: kamor je šel hudič s..t, gredo še vsi mladiči (in nekaj jako dobronamernih sosedov). (jač) |
| opomba | Konec debate. (urednik) |
|
|
 |