Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1900 

Stran 111 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

?

Navodila za uporabo ventilatorja, trgovina Obi

izvirnik

No change by yourself! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard! Cleaning: Be sure the power cord is taken out and the power is off, no alcohol, no water, only wipe with a dry or wet cloth.

prevod

prosim don't sprememba to sam v slučaju to opremiti z žico je škoda, to should obstati manufactory, service senzal ali drugi oseba s smotrn qulification v spremembah to. čiščenje metoda: zapreti sila ter premestitev čep. nobenkrat veder to z alchohol ali poškopiti šele raba na ali suho sukno prosim.

razlaga

Navodila, priložena izdelkom v Obiju, so prav neverjetna. Ob tem se niti ne sprašujem, kateri prevajalec je to »prevajal« (očitno nek spletni avtomatski, pa še ta bi se verjetno bolje odrezal), ampak zakaj takšne katastrofe nihče ne opazi in ne ukrepa? Mar pri naših uvoznikih ni vsaj nekega minimalnega nadzora nad tem? Mimogrede, tudi hrvaška navodila jih niso nič bolje odnesla ... (mf)

odgovor

Kdo pa še potrebuje navodila za ventilator :). No, šalo na stran. Tole so brez dvoma spustili skozi spletni prevajalnik. (Damjan Zorc)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

NET TV

Trick, 7. junij 2006

izvirnik

chorus

prevod

zbor

razlaga

Churus je v tem primeru refren. Govora je o tem, da je refren najpomembnejši del pesmi. (ap)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

Antitrust, 4. junij 2006, 20.00

izvirnik

open source

prevod

odprti vir

razlaga

Videti je, da gre za dobesedni prevod prevajalca, ki ni podkovan v računalniških izrazih, ki jih je sicer bil film prepoln (in med katerimi je prevajalec še kar dobro zvozil, glede na to da tudi scenaristi niso najbolje vedeli, kaj pišejo). Toda open source ni odprti vir. Glede na pomen (gre za programe oziroma programsko kodo, ki je brezplačno na voljo vsem uporabnikom in jo lahko celo spreminjajo, če želijo) bi bil boljši prevod odprta koda (ustaljen izraz za open source med slovensko računalniško srenjo) ali pa vsaj javna last. Odprti vir povprečnemu gledalcu ne pove nič, kakor verjetno tudi ne odprta koda, toda javna last bi mu že dala slutiti, za kaj gre. (mf)

razlaga

Open source (code) je odprta izvorna koda programja. Izvorna koda je tisto, iz česar program nastane, in je pri odprtem konceptu vsem dostopna. Po slovensko se temu reče odprta izvorna koda ali krajše odprta koda. Odprti vir ne pomeni nič.
Sicer pa je bilo v tem filmu še nekaj cvetk. Skupaj z zelo neposrečenim izborom formata filma pan&scan, za katerega se je odločil Kanal A, so povzročile, da me je nekje v sredini minilo gledati. Škoda, ker je film sicer zanimiv in aktualen. (Mitja Muženič)

odgovor

Odprta koda nikakor ni javna last. (gabr)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

National Geographic Channel

nekaj o letalskih nesrečah, 6. junij 2006, 21.00

izvirnik

Aloha 243, roger. Clear to land.

prevod

Aloha 243, tukaj Roger. Lahko pristanete.

razlaga

Roger je beseda, ki v radijskih komunikacijah označuje sprejem sporočila. Sprejeto povsem ustreza. (Mitja Muženič)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Delo

Vislice za Afriko, 1. junij 2006, str. 28 (Svet so ljudje)

izvirnik

Mr Lucas says he is standing up for the pro-capital punishment majority. (The Guardian)

prevod

Ima se za glasnika prokapitalistične večine, ki zagovarja smrtno kazen.

razlaga

Capital punishment je seveda smrtna kazen, ki nima nič opraviti s kapitalom ali kapitalizmom. (Andrej)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    111    112    113    114    115    116    117    118    119    120    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media