Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1900 

Stran 151 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

Discovery Channel

Situation critical – Seized at sea, 11. marec 2004, 14.00

izvirnik

national security council
gunboat
PT boat
' on ice '
fregments of american helicopters, overgrowed bunkers, trees.....

prevod

varnostni svet
mala vojna ladja
topovnjača
' na ledu '
deli ameriških helikopterjev in zarjaveli strojni deli, drevesa...

razlaga

Svet za nacionalno varnost, svetovalni organ predsednika ZDA. Varnostni svet je organ Združenih narodov ( United nations ), čeprav večkrat dobiš občutek, da opravlja delo prvega.
topnjača ; tudi topovnjača ali topničarka. V srbskem in angleskem slovarju je opis mali ratni brod / small warship - majhna vojna ladja. Ampak v ang. slo slovarju učijo krivo vero ' mala bojna ladja '.
torpedni čoln, amričani do TB ( torpedo boat ) uporabili za torpedovke, tako, da so izmislili ime za torpedne čolne Pursuit Torpedoboat, najbolj znan je JFK-ev PT -109.
' mrzu', fraza, ki označuje mrtvaka. V vojski se izogibajo uporabe besed in njihovih izpeljank : ubiti, smtr, ranitev......
deli ameriških helikopterjev, preraščeni zakloni, drevesa.... Džungla v nekaj letih se ponovno zaraste in prekrije bojišče, ostanejo samo sledi . (speedy)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

National Geographic Channel

Forenzični faktor – morilsko orožje, 7. marec 2004, 23.00

izvirnik

a) bullets
b) bullet jacket

prevod

a) naboji
b) ovoj naboja

razlaga

O razliki med kroglo in nabojem sem že večkrat pisal, oba pojma sta obrazložena tudi v slovarjih. Zamenjava pomenov (več kot desetkrat) je v tej oddaji posebej moteča, saj gre za strokovno besedilo in avtor je pojme uporabljal precizno, prevajalec pa ne. Po njegovem naj bi pri obdukciji v telesu žrtve iskali naboje! Tudi ovoj naboja ne pomeni nič. Seveda gre za plašček krogle (izstrelka). (Gorazd Tomič)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

National Geographic Channel

Forenzični faktor, 7. marec 2004, 23.00

izvirnik

military ordnance

prevod

vojaški odlok

razlaga

Ah, že spet ena luštna. Prevajalec je očitno slišal ordinance namesto ordnance, ampak lahko bi si mislil, da je bombe lažje delati z vojaškim materialom (ali municijo po domače) kakor z odloki. :-) (Nikolaj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Discovery Channel

Bojno polje – Krim drugi del, 3. marec 2004

izvirnik

2nd guard army
mobile unit

prevod

druga stražarska armada
motorizirana enota

razlaga

druga gardna armada, naziv »gardna« so dobile enote SZ za zasluge v bojih, podobno v času NOV naziv » proletarska ». Ime nima nič skupnega z gardo v vlogi čuvanja suverena.
manevrska / gibljiva enota, konec WW II je bila večina nemških enot motoriziranih Uporabljali so jih za » posebne naloge » ki so zahtevale hitro posredovanje. Še boljša je uporaba originalnega nemškega imena »bojna skupina in priimek poveljujočega oficirja« . Danes temu odgovarja naziv kombinirana brigada ali sile za hitro posredovanje. (speedy)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Tehniška založba Slovenije

Hutchinsonov priročnik znanosti, knjiga

izvirnik

The Fields Medal

prevod

področna medalja

razlaga

John Charles Fields je bil matematik, po katerem se ta nagrada imenuje. Zato bi se prevod moral glasiti Fieldsova medalja. (ir)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    151    152    153    154    155    156    157    158    159    160    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media