Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1740 

Stran 1 od 348 naslednja stran


 

Delo

Bedno mesto z italijanskim vzdušjem, 25. januar 2012, stran 19

izvirnik

... gesäumt von vielen Baumärkten

prevod

... ter toliko gradbišč

razlaga

Bilo bi krasno, če bi bilo res tako. Baumarkt je ime in blagovna znamka trgovin z gradbenim materialom. Nemška novinarka piše, da iz Maribora vodijo trume prometnic, po katerih lahko pobegneš iz bede in ob katerih je toliko Baumarktov, da bi lahko prenovili pol Slovenije. S tem je imela v mislih trgovine, v katerih je naprodaj toliko gradbenega materiala ..., ne pa gradbišč. (Nataša Peternel)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

TV Slovenija 2

Od solz do smeha, 13. januar 2012, 20.00

izvirnik

effeminacy, butchness

prevod

homoseksualnost, zlobnost

razlaga

Pa smo spet tam! Prevod se mi je sicer na splošno zdel dober, zato sem bil nad zgoraj navedenima »rešitvama« še toliko bolj presenečen. Govora je bilo o romantičnih komedijah, v katerih sta skupaj nastopala Rock Hudson in Doris Day. Za njegove like naj bi bila večkrat značilna effeminacy, za njene pa butchness; poženščenost in možatost, torej. (borut)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

History

Bitke pred našim štetjem, 27. november 2011, 21.00

izvirnik

Exodus

prevod

Izhod

razlaga

V vseh slovenskih pa tudi drugih izdajah Biblije se Druga Mojzesova knjiga imenuje tudi Eksodus (v stari grščini: izselitev, kadar večja skupina ljudi zapusti neko področje, življenjski prostor), zato kljub svoji siceršnji nestrpnosti do tujk ne vidim najmanjšega razloga, da bi ta naslov slovenili. A če že, potem je to odhod, ne izhod, namreč odhod Izraelcev iz Egipta; ta formulacija se pogosto uporablja, kadar teče beseda o dejanju samem. (Nataša Peternel)

odgovor

Izhod iz Egipta je uveljavljen termin za to dejanje (v narekovaje pa na Google, in bo že ta izvrgel dovolj tehtnih avtorjev in virov, knjige pa še več). Preference so preference. Če je šlo za golo ime Mojzesove knjige in nič drugega, pa je dejansko uveljavljen Eksodus, vendar je morda prevajalec videl razlog za slovenjenje. (jz)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

TV3

Ameriški top model, 16. september 2011

izvirnik

Jean Paul Goutier

prevod

Jean-Paul Gaultier

razlaga

V bistvu ne gre za prevod, gre le za napačen oz. pravilen zapis imena enega najbolj znanih modnih oblikovalcev današnjega časa. Verjetno dodaten komentar ni potreben. (Suzana)

odgovor

Pravilen je pa Jean Paul Gaultier. (dpt)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Animal Planet

Dogs 101

izvirnik

King Charles spaniel

prevod

Španjel kralja Karla

razlaga

Cavalier King Charles španjeli in King Charles španjeli imajo povsod drugačno ime. V tej oddaji je bilo prevedeno, kot piše zgoraj, v knjigi Pasme psov od A do Ž je naveden kot Cavalier King Charles španjel, v neki stari knjigi Vaš pes je samo Kavalir, na seznamu Kinološke zveze Slovenije pa je napisan kot Španjel Cavalier King Charles. (Aljaž K.)

odgovor

S tem imenom je, kot ste ugotovili, križ. Najprej je treba ločiti med Karlovim španjelom (King Charles spaniel) in Karlovim kavalirjem (Cavalier King Charles spaniel). Različni pasmi, različni velikosti. Konkretno kavalir je pogosto slovenjen kot kavalir kralja Karla ali Karlov kavalir. V Mojem psu, v rubriki Pasma se predstavi decembra 2008, je npr. imenovan kavalir kralja Karla. Vse navedeno so glede na etimološki izvor smiselne prevodne ustreznice imena. Ime na omenjenem seznamu je napol prevzeto angleško ime, kar je za nekoga, ki ne razume angleščine, še najmanj smiselno. Kužka nista King Charles in tudi kralj Karl ne. Isti seznam, ki je res izčrpen, vsa čast sestavljavcem, npr. navaja tudi pasmo rottweiler brez tistega imena, ki je v slovenskem jeziku sprejeto in uveljavljeno, rotvajler. Včasih je treba pač potrpeti z več možnostmi, čas pa pusti tisto ali tiste, ki jih imajo govorci najraje. (jz)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media