Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1883 

Stran 10 od 377 prejšnja stran naslednja stran


 

Planet TV

Podelitev oskarjev, 29. februar 2016, 22.30

izvirnik

writer, musical director

prevod

pisatelj, glasbeni direktor

razlaga

Spet se spuščam v angleščino, ki ni moje področje, a čisto nepismen pa spet nisem.
Pri podelitvi oskarjev so ves čas govorili o filmu, torej je jasno, da je writer v tem primeru scenarist! Tisti musical director pa po mojem ni bil nič drugega kot dirigent (nekdanji bratje Hrvati bi reki ravnatelj).
Kljub tema dvema, za moje pojme težjima napakama, bi pravzaprav moral prevajalcem čestitati, da so tako veliko količino govorjene besede tako hitro prelili v slovenščino! (Boris Bajželj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

TV Slovenija 2

Generacija Zemlja, 21. februar 2016, 20.00

prevod

1. Ladja je bila nalašč zgrajena.
2. Ko opravljate to delo, nočete hiteti.
3. življenjska kri
4. … se je opravičil oblikovalcu letala.

razlaga

Ad 1: Nalašč ima konotacijo kljubovanja; tu bi bil veliko boljši prevod namenoma.
Ad 2: V angleščini je res You don't want to hurry, v slovenščini bi bilo pa veliko bolje, če bi rekli, da ni dobro hiteti. Nočete ima precej drugačen pomen.
Ad 3: Še en direkten prevod za lifeblood. V slovenščini je bolj ustaljen izraz življenjska tekočina.
Ad 4: Ta prevod sicer ni tako kritičen, čeprav dvomim, da letala oblikujejo tako kot avtomobile, ki morajo biti všečni na pogled. Designer je v direktnem prevodu res oblikovalec, ampak v takih primerih je precej boljši izraz konstruktor. (Simon Demšar)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Viasat History

Druga svetovna vojna – Cena imperija, 14. februar 2016

izvirnik

to Herr Hitler, Khalkin Gol, Mandchukuo, Blokhin, La drole de guerre in še veliko drugega

prevod

gospodu Hitlerju, Khalkin Gol, Mandchukuo, Blokin, La Droll de Gare (!!!!!)

razlaga

Ko sem zadnjikrat zapisal, da je s splošno izobrazbo anglistov problem (ker mislijo, da jim ni treba znati ničesar drugega kot angleško), mi je bilo skoraj hudo zanje, češ da sem krivičen. A po ogledu dokumentarca na VH moram zadevo še enkrat ponoviti. Kajti če angleški zunanji minister reče Herr Hitler, to ne pojeni g. Hitler, ampak Herr Hitler! Poleg tega ruska in še druga imena transskribiramo po naše, ne po angleško, torej Halkin Dol, Blohin, Mandžukuo ...
Najhuje pa je to, kako se RK prav norčuje iz francoščine, ko smešno vojno francosko zapiše, kot da bi šlo za neko železniško postajo (gare namesto guerre). (Boris Bajželj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

?

Picerija Tonač Kranj, januar 2016

izvirnik

Pica po vrtnarsko
Zrezek s prilogo

prevod

Pizza after gardening
Steak with appendix

razlaga

Ko se Googlov prevajalnik poskuša iti gastronoma ... (Metitsa)

dodatek

Sem mislila, da je s časom dozorel. Sama sem pred leti na spletu iskala univerzalni tesnilni sprej, nemško Allesdichter. Iz gole radovednosti sem besedo vtipkala v Googlov prevajalnik, ki me je poučil, da gre za vse pesnik. (Nataša Peternel)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Planet TV

Najlepše evropske železniške proge, 4. sezona, 3. del, 23. januar 2016, 11.20

izvirnik

Modena (najmanj trikrat)

prevod

Moderna, v Moderno (najmanj trikrat)

razlaga

Resnično sem začel misliti, da so anglisti malo manj razgledani kot drugi – če se samo spomnim debele knjige o Hitlerju izpred treh let.
Vsekakor bi, četudi ne bi dobro poslušala voditelja M. Portilla, prevajalka morala slišati, da gre za emilijsko mesto Modena, ki povrhu sploh ni majhno, saj je veliko praktično kot Ljubljana s Šentvidom. Dovolj bi bilo, če bi kliknila na Google in poiskala kaj o Maseratiju, o katerem je v oddaji bilo govora. (Boris Bajželj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media