Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1900 

Stran 207 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

POPtv

Alica v čudežni deželi, 13. oktober 2002, 10.15

izvirnik

croquet

prevod

kriket

razlaga

Včasih dobim občutek, da samo prevajalci ne vedo, da kroket ni kriket. (Nikolaj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

?

izvirnik

goth

prevod

darker/ka/sko ...

razlaga

Tega prevoda sicer nisem nikjer opazil in prav zaradi tega tole pišem. Če je nekdo označen kot goth, to običajno pomeni, da ima črne lase, bledo polt, je oblečen črno in običajno posluša bodisi Nine Inch Nails in Marylyna Mansona bodisi The Cure in Nicka Cavea. V slovenščini se tovrstni ljudje imenujejo darkerji in ne goti. Slednji so bili germanski narod, ki je izumrl pred kar nekaj leti, po njih pa se imenuje tudi stil arhitekure (e.g. gotske katedrale). Te delujejo precej temačno in veličastno, kakor tudi glasba, ki jo »gothi« poslušajo. Kljub temu je v slovenščini prišlo do drugačne povezave, ki je to subkulturo povezala s temačnostjo in ji pridala izraz darkerstvo, ki je sicer videti, kot da je izpeljanka iz angleščine, čeprav se tam uporablja gothic. (Igor Harb)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

TV Slovenija 1

Osamljeni planet: Sydney (Planet Guides: Sydney), 6. oktober 2002, 14.15

izvirnik

I will breathalyse you. (približno)

prevod

Izmerila bom kapaciteto pljuč. (približno)

razlaga

Tudi če prevajalec ni mogel v slovarju preveriti, da je breathalyse izraz za naše »preverjanje alkohola v izdihanem zraku« (alkotest), bi lahko to sklepal iz posnetkov, kjer so pokazali rezultat ».000«. Bi naj to bila dobra kapaciteta pljuč? In tudi če je prevajal brez posnetkov, zakaj bi merili kapaciteto pljuč turistom pred nevarnim »plezanjem« po mostu? Ni bolj logično, da preverjajo, ali ni kdo, ki hoče to početi, pijan? Včasih se je možno napaki izogniti le z malo razmišljanja ... (Matjaž Potrč)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

?

The Great Escape, DVD

izvirnik

It isn't stopping.

prevod

To ni nakupovanje.

razlaga

Ko Blythe »The Forger« in Hendley »The Scrounger« skočita z vlaka, se med njima odvije naslednji dialog:
H: Are you alright? (Si v redu?)
B: Yes, I'm fine. (Ja, dobro sem.)
H: That's quite exciting. (Prav vznemirljivo je.)
B: It isn't stopping. (To ni nakupovanje.)
H: No, we're alright. (Ne, dobro sva.)
Kako je prevajalec lahko tako ustrelil mimo, mi ni jasno. Verjetno je prevajal po tonskem zapisu in slišal »It isn't shopping«, vendar je stavek popolnoma iz konteksta, zato bi ga moral vsaj še enkrat preveriti. (Tone Kralj)

odgovor

Tone, don't get me started. Fifteen hundred15000; Saturdaynedelja; FlorenzBenetke; Les mis (okr. za Les Miserables) – Le Miss; in še najlepša v Botru 1 – Don Corleone: Why do you treat me so disrespectfully? Prevod: Zakaj mi tako nespoštljivo pretiš? (mo)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

TV Slovenija 1

?, 13. september 2002, okoli 21.00

izvirnik

Shotgun! Shotgun!

prevod

Puška! Puška!

razlaga

Med povabljenci na poroki se izve, da je nevesta noseča. Ko ima ženin govor, ga njegova priča v hecu vpraša, zakaj sta se vzela. Ta je zmeden, povabljenci pa začnejo skandirati Shotgun! Shotgun! Shotgun! ... Gre za shotgun weddingporoko zaradi nosečnosti, ne za puško. (sg)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    201    202    203    204    205    206    207    208    209    210    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media