Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1900 

Stran 237 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

Vikend

spored za Travel Channel, za teden od 20. do 26. oktobra 2001, stran 32

prevod

... obiskal jokajočo steno in spoznal ...

razlaga

Ko sem prebral, skoraj nisem mogel verjti, da je res. Pa je bilo! Pri opisu programa na Travel Channelu je neznani prevajalec napisal: Udeležil se bo barmicvaha, obiskal jokajočo steno in spoznal, kako ... V Jeruzalemu imajo torej jokajočo steno (angl. Wailing wall), za kar bi vsakdo, tudi nepoznavalec, vedel, da se prevede kot zid objokovanja. (jk)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Ljubljanski kinematografi

A. I. Umetna inteligenca (A. I. Artificial Intelligence), kino

izvirnik

Once upon a time there was ... (napis na tabli ob vhodu v Ostržkov zabaviščni park.

prevod

Nekoč je živel.

razlaga

Prevod je že v redu, ni pa lep. Nisem še videl pravljice, ki bi se začela tako. Kam je šel standarden lep uvod Pred davnimi, davnimi časi je živel? (matjaZ)

odgovor

Gledalce bi bilo mogoče treba opozoriti na prostorsko (29 do 30 znakov v vrsti) in časovno omejitev podnapisa (okrog 4 sekunde za dvovrstični podnapis). Če primerjamo različici s tega stališča, druga ni ravno uporabna, če je še tako lepa. (Nataša Hrovat Jerlah)

odgovor

Uvod Nekoč je živel(a) ... je v pravljičarstvu v slovenskem jeziku ena značilnih uvodnih fraz, oziroma z besedami g. matjaZa, standarden lep uvod. Sila nenavadno se je moralo naplesti, da še ni videl pravljice, ki bi se tako začela. Pot pod noge pa v Pionirsko knjižnico; tam mu jih bodo zagotovo radi pokazali celo vrsto. Glede časovne omejitve dopolnilo: v podnaslavljanju pri nas uporabljamo za merilo hitrost branja 10 znakov na sekundo. Dvovrstični podnapis torej res »pobere« 4 sekunde, kadar je dolg 40 znakov, lahko pa tja do 6 sekund. (tz)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

POPtv

Urgenca (E. R.), 15. oktober 2001, 21.50

izvirnik

biker's club tatoo

prevod

tetovaža kolesarskega društva

razlaga

Ha ha, to je pa eden od bolj duhovitih kiksov. Me prav zanima, kakšni bi bili tatuji kolesarskih društev, vsekakor bolj umirjeni od motorističnih... (sk)

odgovor

Ni vsak motorist »bajker«, temveč je v formalnem govoru prej motorbiker ali motoryclist. (Za tiste, ki epizode niste gledali – gre za neznano truplo, o katerem strokovno razpravlja patologinja med obdukcijo.) Ker identiteta umrlega v zgodbi ostane nepojasnjena, sem v dilemi pokukala v Webstrov najnajvečji slovar, in ne le v našega angleško-slovenskega, kjer je biker izključno motorist. Po Webstru je biker »a person who rides a bycicle, motorcycle or motorbike«. Tetovaža na posnetku sicer ni vidna, je pa tetoviranje priljubljeno tako med motoristi kot med ekstremnimi kolesarji, vsaj če sodim po ameriški reviji Mountain Biking. In ta govori samo o kolesarstvu. Kaj pa zdaj? (Danica Križman)

odgovor

Webstrov »najnajvečji« slovar ponuja torej tri možnosti. In kjer obstajajo možnosti, obstaja potemtakem tudi verjetnost, da bo ena od možnosti pravilna. Roko na srce, če premorete vsaj malo samokritike, je verjetnost, da je vaš prevod pravilen, zelo zelo majhna. Je pa res, da obstaja, tega ne morem zanikati. (sk)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

Tretji kamen od Sonca (3rd Rock from the Sun), 18. oktober 2001, 22.10

izvirnik

You throw like a girl.

prevod

Bruhaš kot ženska.

razlaga

No ja ... Bruhati je throw up, Sally pa je hotela povedati, da Dick meče kot punca (žogo namreč). (Nikolaj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

Seinfeld, 9. 10. 2001

izvirnik

Your face is my case!

prevod

Tvoj fris je moj škis!

razlaga

To je verjetno najbolj duhovit in natančen prevod, kar sem jih videl v zadnjem času. Oziroma: Kramerjev odvetnik bi lahko bil tudi Slovenec. Bravo. (tz)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    231    232    233    234    235    236    237    238    239    240    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media