Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1900 

Stran 244 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

?

Navodila za uporabo spajkalnika Weller SI 15

izvirnik

lötkolben

prevod

lotalnik

razlaga

To je prava žalitev za elektronike. Pervajalec je izumil popolnoma novo besedo in iz nje izpeljal še lotalna sredstva. Mar ne bi bilo primerneje uporabiti že uveljavljen spajkalnik in spajkalna sredstva oziroma spajko? Navodila so polna takšnih germanizmov in drugih napak, ki prikazujejo prevajalčevo znanje slovenskega jezika. (mb)

opomba

Beseda žal ni povsem nova. V Velikem nemško-slovenskem slovarju najdemo:
Lötkolben, der, TEHNIKA spajkalnik, spajkalo, lotalnik, lotalo
V Slovarju slovenskega knjižnega jezika lotalnika in lotala sicer ni, so pa lot (zlitina za spajanje kovinskih delov), lotalen (ki je za lotanje), lotanje (glagolnik od lotati) in lotati (spajati kovinske dele z lotom).
Se pa povsem strinjam, da so izrazi grdi in ne razumem, zakaj nas SSKJ ne napoti na lepše (npr. lot in spajka imata povsem enako definicijo, pa pri lotu ni omenjena lepša sopomenka spajka). (mp)

opomba

Nas so v elektro srednji šoli učili, da se elektronski deli in vezja spajkajo, lotajo pa se čajniki in podobne stvari. To verjetno ni uradno, pomaga pa pri razumljivosti. (ak)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Ljubljanski kinematografi

Podmornica U-571 (U-571), kino

izvirnik

Chief

prevod

Šef

razlaga

Na tej strani so bili prevajalci že opozorjeni, da je Chief v mornarici praporščak, ne pa Šef (z velikim Š!). (Dalibor)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

Najboljše za kavboja (Nothing Too Good for a Cowboy), 1. julij 2001, 21.40

izvirnik

I'll need seasoned men.

prevod

Potreboval bom sezonske delavce.

razlaga

Mogoče bodo delavci res sezonski, toda predvsem bodo morali biti izkušeni. (rs)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

DZS

Angleško-slovenski slovar

izvirnik

paramedic

prevod

zdravnik padalec

razlaga

V Webstru piše, da je to oseba ... trained to assist medical professionals .... Torej ne zdravnik, še manj pa padalec. Ni vse, kar je »para«, v zvezi s padalstvom. Prav rada bi našla ustreznejši prevod te besede. Ali ima kdo kakšno idejo? (mh)

odgovor

Ponavadi se v prevodih uporablja kar izraz reševalec, torej tisti, ki je poleg zdravnika v rešilcu (medicinski tehnik). (Tony1)

odgovor

Paramedic bi lahko bil bolničar, medicinski tehnik, reševalec... (Akim K.)

odgovor

Paramedic je (vsaj pogovorno, nisem se spuščal v slovarje) vsak delavec v zdravstvu, ki ni zdravnik. Po analogiji je tudi paralegal vsak delavec v odvetništvu, ki ni odvetnik. (Slaven Kalebić)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

POPtv

M.A.S.H.

izvirnik

warden

prevod

Warden

razlaga

Warden je mogoče tudi osebno ime, a polkovnik Blake je želel opozoriti, da on ne bo paznik. M.A.S.H. je pravo leglo malomarnih prevodov. (Dalibor)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    241    242    243    244    245    246    247    248    249    250    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media