Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1900 

Stran 246 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

TV Slovenija 1

Frasier, 19. maj 2001, 21.45

izvirnik

Ratings are up.

prevod

Gledanost narašča.

razlaga

Frasier je psihiater, ki že vse od začetka nanizanke (TV Slovenija je predvajala že 70 epizod) dela na radiu, in seveda se tudi ratings nanaša na radio, torej je ustrezen prevod poslušanost. (mp)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

Roswell, 13. maj 2001, 19.40

izvirnik

Aries, the first sign of the zodiac

prevod

bik, prvo znamenje v horoskopu

razlaga

Aries ni bik, temveč oven, ki je tudi v resnici prvo znamenje v horoskopskem letu. (jp)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

?

oglas za DVD-je distributerja ConFilm, revija Joker

prevod

Predstavljamo največji izbir videokaset in prve DVD-je majorskih filmskih družb s slovenskim ovitkom in s slovenskimi podnapisi.

razlaga

Mislim sicer, da v tem primeru ne gre za neposreden prevod, ampak zgolj za nedomiselnost izdelovalca oglasa za podjetje Con Film in izposojo slogana iz angleščine, kjer je bila verjetno uporabljena beseda major – v tem primeru bi to verjetno prevedli kot večjih, pomembnejših založb. Majorski je še vedno pridevnik besede major, ki je izraz za vojaške rede in močno dvomim, da Con Film prevaja filme kakega majorja s filmskim podjetjem. Če bi želeli biti hudobni, bi se seveda lahko vprašali, kako kakovostni so prevodi pri teh prevedenih filmih. Naj še dodam, da se je oglas pojavil 2 meseca zapored z enako napako (vsaj meni se zdi, da je to napaka). Prvi mesec sem jo še toleriral, ampak ponavljanje pa ... Mogoče pa ima pridevnik majorski v slovenščini morda še kak dodaten pomen? (bj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

?

oglas za DVD-je distributerja Con Film, brezplačna revija o filmu Premiera, 9.–22. maj 2001, stran 8

prevod

Največja izbira videokaset. Prvi DVD-ji majorskih filmskih družb s slovenskim ovitkom in s slovenskimi podnapisi

razlaga

Od oglasa, ki smo ga kritizirali decembra lani se je prevod sicer že malo popravil (takrat je pisalo majorskih filmskih družbi, a majorski ostaja... (mp)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

POPtv

JAG, 8. maj 2001, 22.40

izvirnik

I met Carlos at the reception at the embassy.

prevod

Carlosa sem spoznala na recepciji.

razlaga

Spoznala ga je na sprejemu, ki ga je priredilo veleposlaništvo, in ne v recepciji. (Davor Šoštarič)

odgovor

Lapsus stoletja. Priznam. (Luka Senica)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    241    242    243    244    245    246    247    248    249    250    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media