Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
| M.A.S.H., 30. maj 2000, 0.00 | |
izvirnik | I'm writing for Reader's Digest. (približno) | |
prevod | Pišem za Prebavo za bralce. | |
razlaga | Prosim??? Reader's Digest je revija, ki ponuja zanimive teme za nekoliko zahtevnejše bralce! Kakšna prebava? Mogoče problemi s prebavljanjem prevodov že legendarnega M.A.S.H.-a? In njegovih legendarnih mojstrskih prevodov... (Tony) | |
odgovor | Originalno je šlo za besedno igro, ker je bilo govora o tem, da bi morali napisati strokovni članek o nekem posegu na črevesu. Je pa res, da je prevajalčeva rešitev nerodna in bi si lahko z malce truda izmislil kaj boljšega, če že ni hotel ohraniti kar originalnega naslova (kar je storil iz enega od treh razlogov – revije ni poznal, zdelo se mu je, da je ne poznajo gledalci, ali pa je hotel ohraniti besedno igro). (Nikolaj) | |
![]() |
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290