Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1900 

Stran 290 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

Kanal A

Možje v črnem (Men in Black), 24. april 2000, 21.00

izvirnik

You are above the system.

prevod

Nisi nad sistemom.

razlaga

Šef novopečenemu možu v črnem Willu Smithu razlaga, da je nad sistemom, da je eden izmed »onih«. Prevajalec je podcenjeval gledalce in zapisal kar, da je povsem normalen, del sistema pač. (Simon Ručigaj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

POPtv

Konan barbar (Conan the Barbarian), 22. april 2000, 22.00

izvirnik

You prize valor ... (približno)

prevod

Ceniš Valorja ... (približno)

razlaga

Mišljeno je seveda bilo, da ceni pogum (in ne neke osebe, ki se imenuje Valor). (Mitja Luštrek)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

Iz dneva v dan (Flying Blind), 19. april 2000, 22.50

izvirnik

venetian blind salesman

prevod

beneški slepi trgovec

razlaga

Venetian blinds so žaluzije, torej bi bilo pravilno prodajalec žaluzij. (Darja)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

Izbruh (Outbreak), 17. april 2000, 21.00

izvirnik

Colonel Daniels

prevod

Poročnik Daniels

izvirnik

I said Friday.

prevod

Rekel sem četrtek.

razlaga

Razlaga izvirnikov ni potrebna, potrebnejša je razlaga prevodov. Edini smiselni razlagi se po mojem skrivata v malomarnosti oziroma v namenu; slednje je težje opravičljivo. (bp)

opomba

Angleški colonel je slovenski polkovnik, slovenski poročnik pa je angleški lieutenant. Friday je petek, četrtek pa je Thursday.
V zadnjem času je prišlo kar nekaj prijav napačnih prevodov, ki so posledica malomarnosti, in v glavnem jih ne objavljamo. Tokratna objava naj bo opomin vsem površnežem v vrstah prevajalcev. (urednik)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

POPtv

Pobesneli Max (Mad Max)

izvirnik

He had his indicator on.

prevod

Imel je prižgan indikator.

razlaga

Je že kdo slišal za žmigouc, to je smerni kazalec? (Simon Bergant)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    281    282    283    284    285    286    287    288    289    290    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media