Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1900 

Stran 287 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

TV Slovenija 2

V Frostovem slogu, 10. maj 2000

izvirnik

Panda car

prevod

Panda (v smislu Fiatovega modela)

razlaga

Šlo je za policistko, ki je nekoč vozila panda car, prevajalec pa je to enostavno prevedel s pando. Panda car je v Veliki Britaniji slengovski izraz za policijski avto (zaradi črno-bele barve). (Nikolaj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

POPtv

24 ur, 21. maj 2000

izvirnik

speedway

prevod

dirka v speedwayu

razlaga

Zgodila se je nesreča, v kateri se je podrl nadhod med dirkališčem in parkiriščem. Ameriške novice so torej govorile o nadhodu med speedway in parkiriščem, naši vrli novinarji pa so poročali, da se je zgodila nesreča po tekmi v speedwayu. Mimogrede, v resnici je bila tekma NASCAR. (Nikolaj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

TV Slovenija 1

Poročila, 21. maj 2000

izvirnik

speedway

prevod

dirka v speedwayu

razlaga

Zgodila se je nesreča, v kateri se je podrl nadhod med dirkališčem in parkiriščem. Ameriške novice so torej govorile o nadhodu med speedway in parkiriščem, naši vrli novinarji pa so poročali, da se je zgodila nesreča po tekmi v speedwayu. Mimogrede, v resnici je bila tekma NASCAR. (Nikolaj)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

Providence, 17. maj 2000, 21.00

izvirnik

Just once let me hear it a script.

prevod

Vsaj enkrat povej tako, kot je v skripti.

razlaga

Gre za snemanje televizijske reklame, ki jo lahko imamo za kratek film, pri filmih pa navadno govorimo o scenarijih. (mp)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

V mreži (Netforce), 16. maj 2000, 20.00

izvirnik

I'll take it under advisement.

prevod

Posvetoval se bom.

razlaga

V Velikem angleško-slovenskem slovarju sta za advisement ponujena prevoda posvetovanje in premislek. Ni vedno dobro uporabiti kar prvega, razen če je prevajalec mislil, da bi se junak posvetoval sam s sabo. Pravilen prevod bi namreč bil: Premislil bom. (mp)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    281    282    283    284    285    286    287    288    289    290    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media