Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1900 

Stran 335 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

POPtv

Med prijatelji (Union Square), 21. januar 1999, 22.30

izvirnik

We were standing in line for Planet Hollywood.

prevod

Stala sva na postaji za Planet Hollywood.

razlaga

Tik pred tem je bila sicer res omenjena avtobusna postaja, toda ta stavek se je nanašal že na drug kraj, na vrsto, v kateri so ljudje čakali, da jih spustijo v restavracijo Planet Hollywood (mislim, da ta restavracija nima posebnih avtobusnih postaj ali avtobusnih linij, pač pa le toliko obiska, da je treba čakati v vrsti). (mp)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

Ruby Wax: Imelda Marcos (Ruby Wax Meets Imelda Marcos), 20. januar 1999, 21.45

izvirnik

checking accounts

prevod

preverjanje izpiskov

razlaga

Checking v tem primeru ni glagolnik s pomenom preverjanje, ampak pridevnik, ki se nanaša na ček. Checking account je namreč račun, s katerega lahko denar prenašamo s čeki, torej tekoči račun. (mp)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

POPtv

Med prijatelji (Union Square), 13. januar 1999, 22.30

izvirnik

I'll wear a black thong.

prevod

Nosila bom črn bič.

razlaga

Če thong poiščemo v Velikem angleško-slovenskem slovarju, je tam res omenjen bič, osnovni prevod pa je jermen. In če namerava biti ženska oblečena v jermen (pašček), gre za vrsto perila ali kopalk, torej hlačke, ki veliko razkrivajo (tanga). (mp)

odgovor

Ko sem prvič slišala izvirnik, je bil prvi prevod, ki mi je prišel na pamet, res tangice. Potem pa sem odprla nekaj angleško-angleških slovarjev (in ne našega pomanjkljivega velikega angleško-slovenskega, kot namiguje kritik), kjer sem ponavadi že pod drugo točko, takoj za jermenom, našla, da je thong a strip of leather or hide used for whipping. Kar pa se tiče glagola wear, le-ta ne pomeni izključno nositi na sebi. Na voljo sem imela torej dve možnosti in odločila sem se za slednjo, ker gre za humoristično nanizanko in sem bila mnenja, da se bič sliši bolj smešno, videti pa tako ali tako ni bilo ne enega ne drugega. (Renata Kozole)

odgovor

Če vpišem besedo thong v iskalnik Google!, mi na prvem mestu ponudi tole stran. Če isto storim na AltaVisti in preskočim prvih nekaj strani, kjer je Thong kitajsko ime, prva povezava vodi na stran bikini thong thong. Podobno je pri iskanju po imeniku Yahoo!. Povezave vodijo na free pictures of babes with great behinds in thong bikini's, potem na free skimpy thong bikini pictures of beach babes showing their backsides in tako naprej (pa seveda tudi na kar nekaj azijskih povezav). Mislim, da iz tega lahko sklepamo, za kaj se v sodobni (ameriški) angleščini uporablja samostalnik thong. In če ženska namiguje na seks, se mi zdi bič pri tem opravilu veliko manj primeren za neperverzno humoristično nanizanko od erotičnega perila. (Matjaž Potrč)

odgovor

Vsakdo ima pač pravico do svojega mnenja, toda samo v pojasnilo: dotična ženska ni imela v mislih samo seksa, saj si je samo za predjed zaželela moški striptiz, kar pa se tiče internetovih iskalnikov, se nanje ne bi zanašala, saj ob poplavi pornografije na internetu ne morejo biti ravno zanesljiv vir podatkov. (Renata Kozole)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Pilot

pred časom

izvirnik

Space Above and Beyond

prevod

Prostor zgoraj in spodaj

razlaga

Naslov oddaje, ki bi verjetno potreboval malo pametnejši prevod. (Nejc J. Sekula)

opomba

Space je v tem primeru seveda vesolje. (mp)

odgovor

Če imate slučajno v mislih nadaljevanko, ki se je vrtela na Pop TV, pozneje pa ponavljala na Gajbi, je bil njen naslov Vesoljski bojevniki in ne Prostor zgoraj in spodaj. (Renata Kozole)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Pilot

pred časom

izvirnik

Power Rangers

prevod

Močni gozdarji

razlaga

Power Rangers so naslovni junaki kar nekaj ameriških nanizank in par filmov. Gre za najstnike, ki se borijo proti zlu. Če so že morda močni, pa gotovo niso gozdarji... (Nejc J. Sekula)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    331    332    333    334    335    336    337    338    339    340    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media