Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1900 

Stran 363 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

Kanal A

Princ z Bel Aira (The Fresh Prince Of Bel-Air), 21. april 1998

izvirnik

Wide Load

prevod

Močno obložen

razlaga

Staremu in zajetnemu članu družine Banks nekdo na rit nalepi listek, na katerem piše Wide Load. Mislim, da bi bil primeren prevod v tem primeru Širok tovor ali vsaj Težak tovor. Wide Load se drugače uporablja za prevoze velikih tovorov s tovornjaki. (Jernej Verbovšek)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

POPtv

Osumljenec (Suspect)

izvirnik

I've been thinking about going into private practice. If I'm gonna go crazy, I might as well get paid for it.

prevod

Lahko bi šla med zasebnike, a naj mi država plača norišnico.

razlaga

Mislim, da ni potrebna. (tk)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

POPtv

Osumljenec (Suspect)

izvirnik

-Can you sign?
-No one to talk to.

prevod

-Ali se znaš podpisati?
-Sovražim ljudi.

razlaga

Kathleen napiše gluhonememu Carlu, če se zna pogovarjati z znaki (in ne, če se zna podpisati). On ji odgovori, da se nima s kom pogovarjati (in se zato verjetno ni naučil). Ne vem, odkod prevajalcu zgornji prevod (čeprav je Carl res precej nasilen klošar). (tk)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

TV Slovenija 1

Fantastična brata Baker (The Fabulous Baker Boys)

izvirnik

What is this, the third grade?

prevod

Je to zasliševanje?

razlaga

Jack reče bratu, da pri igranju improvizira. Ta užaljen reče, naj vzame nazaj (prekliče). Jacku se to zdi otročje in reče: Sva mogoče v tretjem razredu? Če se ne motim, je zasliševanje third degree (ali nekaj podobnega). (tk)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

POPtv

Roseanne

izvirnik

Roseanne: Hope you're doing your homework?
Darlene: Hope springs eternal. (?)

prevod

Roseanne: Upam, da delaš domačo nalogo.
Darlene: Upam, da je pomlad večna.

razlaga

Ko Roseanne reče, da upa, da Darlene dela domačo nalogo, ta odvrne, da je upanje večno, ne pa o pomladi?!? (tk)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    361    362    363    364    365    366    367    368    369    370    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media