Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu: Poznate kotiček
za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v
skupino slovenskih
prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
Mojstrovin: 1900
Stran 38 od
380
History
Ameriški nabiralci (American Pickers), 14. december 2011, 15.00
izvirnik
elk antlers
prevod
losovo rogovje
razlaga
V britanski angleščini je elk sicer los, v ameriški angleščini pa ta beseda pomeni (severnoameriški) jelen. V tem primeru napaka še posebej bode v oči, saj imata živali precej različno rogovje. (jb)
TLC
Čudovite počitniške hiše, 18. december 2011, 11.20
izvirnik
Labor Day
prevod
prvomajski prazniki
razlaga
Ameriški Labor Day seveda ni 1. maja, temveč septembra (natančneje prvi ponedeljek v mesecu). Mar ni dolžnost prevajalca, da vsaj približno pozna običaje dežele, katere jezik prevaja? Pa tudi če ne, ima vedno na voljo Google. (jb)
Templji potrošništva (Malls R Us), 13. november 2011, 21.20
izvirnik
It's haute couture.
prevod
To je visoka kultura.
razlaga
Razen tega, da podobno zveni, nima couture (šiviljstvo) s kulturo prav ničesar skupnega. Sicer ne vem, kako bi besedno zvezo haute couture najbolje prevedli v slovenščino (le zakaj se vedno bojimo takšnih univerzalnih izrazov, ki jih drugi jeziki brez zadržkov sprejemajo za svoje in za katere nimamo ustreznih domačih enačic?), a bi že visoka moda bil precej bolj smiseln prevod. (jb)
odgovor
Dosledno direkten prevod na proste uši pa bi bil vroča kultura, tudi ni slabo. :) (es)
Zvezdniški menihi, 25. november 2011, 20.00
izvirnik
Was uns passiert ist, war keine menschliche Masche.
prevod
Kar se je nam zgodilo, ni bila maša.
razlaga
Pogled v veliki nem.-slov. slovar: die Masche zanka, pentlja; figurativno: trik.
Pogled v veliki slov.-nem. slovar: Maša: die Messe.
Menihom se ni zgodila maša, čeprav je to del njihovega vsakdana, zgodilo se jim je nekaj, kar ni bil (človeški) trik, čeprav se jim je sprva zdelo, da je. (Nataša Peternel)
Preiskovalci na delu: NCIS, 7. november 2011, 19.00
izvirnik
I don't want to make it any bigger than it is...
prevod
Nočem delati muhe iz slona ...
razlaga
Kadar pretiravamo, se reče, da iz muhe delamo slona, ne nasprotno. (Aljaž K.)