Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Mojstrovin: 1896 

Stran 30 od 380 prejšnja stran naslednja stran


 

Založba Vran

Medved poseka gozd, knjiga

izvirnik

L'orso con la spada

prevod

Medved poseka gozd

razlaga

Zakaj ne bi mogli uporabiti dobesednega prevoda naslova knjige, Medved z mečem? Skozi celo otroško zgodbico se vleče, da ima medved meč in hoče razsekati krivca za svojo nesrečo. To, da poseka gozd, je samo dogodek na začetku. Tak prevod naslova le pokvari zgodbo, ker takoj pove, kaj je bistvo nesreče. (mp)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Reality TV

Scammed, 9. januar 2013, 19.20

izvirnik

Phishing emails

prevod

spletna pošta, ki je podobna ribarjenju

razlaga

Seveda ne gre za fishing, ampak phishing emails, torej zlonamerno e-pošto. (vm)

odgovor

Phishing je lažno predstavljanje, zlonamerna programska oprema ali e-pošta pa je malicious software ali e-mail. (Damjan Zorc)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

Kanal A

Stare sablje 2, 1. november 2012, 16.50

izvirnik

toast with jelly

prevod

prepečenec z želatino

razlaga

Na srečo ne gre za prepečenec z želatino, temveč z marmelado/džemom. Želatina je jello in ne jelly. (Britanci res uporabljajo izraz jelly za želatino, vendar je film ameriški – pa tudi Britanci verjetno nikoli ne bi namazali želatine na prepečenec.) (jb)

dodatek

Pa za prepečenec tudi ne. (bz)

odgovor

BZ, dopuščam možnost, da je pisalo popečen kruh. Vsekakor pa me je v oči bolj zbodel drugi del – o želatini. (jb)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

LIFFe

Radio do konca (Radio On), 9. november 2012, 19.30

izvirnik

Bristol City nil, Birmingham nil - Coventry nil, Derby nil – Leeds one, Everton one – Nottingham Forrest one, Middlesbrough two – Aston Villa nil, Norwich two – Chelsea nil. Football League Division Two: Bristol Rovers one – Leicester one

prevod

Bristol nič stopinj, Birmingham nič stopinj, ... Nottingham ena stopinja, Middlesbrough dve stopinji, ...

razlaga

Popoln kiks, nogometni izidi so postali vremenski podatki. Manj logične stvari so bile enostavno izpuščene (Everton, Aston Villa, Football League ipd.). (Igor P.)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

 

NET TV

Spopad orožja, 25. oktober 2012, 13.35

izvirnik

destroyer
gun
Prince of Wales
superstructure

prevod

uničevalec
puška, strojnica
Prince of Venice
mega gradnja

razlaga

Za obravnavano ladjo je v rabi izraz rušilec.
Gun v opisu osnovne ladijske oborožitve je pač top.
Znana britanska bojna ladja je Prince of Wales.
Ladje imajo nadgradnjo (brez mega).
V prevodu je bilo še več drugih napak! (Gorazd Tomič)

Napišite svoje mnenje o objavljeni mojstrovini!

prejšnja stran    21    22    23    24    25    26    27    28    29    30    naslednja stran

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media